Esta sección muestra algunos clientes con quien BrucarTranslations ha tenido la oportunidad de trabajar. Se detalla el tipo de servicio, el contexto en que dicho servicio se ofreció, y la manera en que éstos ayudaron a estas empresas a cumplir sus objetivos y satisfacer sus necesidades. Se incluyen proyectos tanto de traducción como de interpretación.
Nos encargamos de los servicios de interpretación simultánea en seminarios web sobre la viruela símica organizados por la Organización Mundial de la Salud (OMS). Gracias a nuestro trabajo, los participantes pudieron comunicarse de manera fluida. En un evento de salud internacional como este, es clave transmitir la información crítica de manera clara y precisa.
Brindamos servicios de interpretación en eventos en línea para GSK, cuyo objetivo es promover la sensibilización y el conocimiento público acerca de ciertas enfermedades. Facilitamos la interacción entre participantes de diferentes países. El principal desafío en este proyecto fue transmitir fielmente las emociones de los oradores mientras contaban sus desagradables experiencias como víctimas de enfermedades graves, como la meningitis.
Participamos como intérpretes en el Foro Mundial de Pueblos Pescadores en Sri Lanka en 2019. Nuestra interpretación facilitó el diálogo entre delegados internacionales, promoviendo la cooperación global y el intercambio de conocimientos entre las comunidades pesqueras de todo el mundo.
Nos encargamos de los servicios de interpretación simultánea en línea para los seminarios de auditoría interna de Mapfre, una de las empresas líderes en el sector de seguros y reaseguros en España y Europa. Los seminarios de auditoría interna de Mapfre presentaron un alto nivel de tecnicidad, por lo que exigieron una interpretación de lo más precisa. Nuestra meticulosa preparación nos permitió lidiar con la complejidad de la terminología financiera y de auditoría.
Ofrecimos servicios de interpretación en reuniones internas entre España y Francia para Forvia, apoyando la comunicación bilateral en un entorno empresarial multinacional. Nuestro trabajo facilitó la coordinación efectiva entre equipos de diferentes países, contribuyendo al éxito de las reuniones internas.
Prestamos servicios de interpretación consecutiva en diversos eventos culturales organizados en el Pabellón de Brasil en Fitur Madrid 2024, como clases y talleres de caipirinha y gastronomía brasileña. Nuestro trabajo ayudó a promover la representación de Brasil en este gran evento internacional, facilitando la interacción con visitantes y representantes de todo el mundo.
Unicaja, uno de los principales bancos de España, quiso reflejar la diversidad lingüística de su clientela y garantizar que sus clientes catalanohablantes se sintieran valorados y atendidos. Para ello, nos encargamos de la traducción íntegra de su sitio web al catalán. Este proyecto fue clave para mejorar la accesibilidad y fortalecer el vínculo con su clientela en Cataluña.
Proporcionamos servicios integrales de traducción y voice-over para el amplio abanico de cursos en línea de Structuralia. Al traducir al inglés estos cursos especializados, desempeñamos un papel clave en la expansión de la universidad, ya que pusimos dichos cursos a disposición de estudiantes internacionales, mientras que antes se ofrecían exclusivamente a estudiantes hispanohablantes.
Llevamos más de cinco años traduciendo al catalán todo el contenido comercial de las tiendas Claire's en Cataluña. Esto incluye materiales de marketing, como carteles y pancartas en tiendas, catálogos y otros documentos de relevancia. Nuestro trabajo garantiza una presencia sólida de la marca en el mercado catalán, permitiendo a Claire's mantener una comunicación eficaz con los clientes de la región.
Traducimos el contenido de la página web de la Diputación de Barcelona, poniendo el contenido disponible en varios idiomas. Este proyecto fue fundamental para hacer accesibles los servicios y actividades de la Diputación a un público diverso y global, contribuyendo así a la reputación de Barcelona como ciudad de renombre internacional.
Colaboramos regularmente con Tradumedia, una de las empresas de traducción de mayor crecimiento en Cataluña, como traductores e intérpretes en diversos proyectos. Esta colaboración demuestra nuestra flexibilidad y experiencia a la hora de ofrecer soluciones lingüísticas eficaces en diversos contextos, lo que respalda el crecimiento y el éxito de Tradumedia.
Brindamos servicios de interpretación para varios proyectos organizados por GIZ, incluida una iniciativa cuyo objetivo era establecer un diálogo entre minoristas alemanes de la industria alimentaria y productores de plátano y café de Latinoamérica, con tal de lograr salarios dignos para los productores, asegurando prácticas comerciales justas y sostenibles.
En BrucarTranslations nos especializamos en ofrecer servicios de traducción, interpretación, edición y corrección de documentos, así como clases de idiomas personalizadas.