يعرض هذا القسم قائمة بالعملاء الذين BrucarTranslations لقد عملت على مشاريع مهمة. وهي توضح بالتفصيل نوع العمل الذي تم تنفيذه لكل عميل، وتوفر سياقًا حول كيفية مساعدة خدماتنا في تحقيق أهدافهم واحتياجاتهم المحددة. تتضمن المشاريع مهام الترجمة والتفسير.
عملنا كمترجمين في الندوات عبر الإنترنت حول جدري القرود التي نظمتها منظمة الصحة العالمية. وقد ساهمت ترجمتنا في تعزيز التواصل الفعال في الفعاليات الصحية العالمية، وضمان الدقة والوضوح في نقل المعلومات الهامة.
لقد قدمنا خدمات الترجمة في الفعاليات التي أقيمت عبر الإنترنت لصالح شركة جلاكسو سميث كلاين، بهدف تعزيز الدعوة إلى مكافحة الأمراض والتوعية بها. كما عملنا على تيسير التفاعل الفعال بين المشاركين من مختلف المناطق. وكان التحدي الرئيسي في هذا المشروع هو عكس مشاعر المتحدثين بأمانة، حيث كانوا يروون تجاربهم غير السارة في التعامل مع حالات خطيرة، مثل التهاب السحايا.
شاركنا كمترجمين في المنتدى العالمي لشعوب الصيادين في سريلانكا عام 2019. وقد سهلت ترجمتنا الحوار بين المندوبين الدوليين، وتعزيز التعاون العالمي وتبادل المعرفة بين مجتمعات الصيد في جميع أنحاء العالم.
لقد قدمنا خدمات الترجمة الفورية عبر الإنترنت لندوات التدقيق الداخلي لشركة Mapfre. وباعتبارها واحدة من الشركات الرائدة في قطاع التأمين وإعادة التأمين في إسبانيا وأوروبا، فقد تضمنت ندوات التدقيق الداخلي لشركة Mapfre مناقشات فنية عالية تتطلب ترجمة دقيقة ومتقنة. وقد سمح لنا إعدادنا الشامل بالتنقل بين تعقيدات المصطلحات المالية والتدقيقية.
لقد قدمنا خدمات الترجمة في الاجتماعات الداخلية بين إسبانيا وفرنسا لصالح شركة فورفيا، مما دعم الاتصالات الثنائية في بيئة الأعمال المتعددة الجنسيات. وقد ساعد عملنا في تسهيل التنسيق الفعال بين الفرق من بلدان مختلفة، مما ساهم في نجاح الاجتماعات الداخلية.
لقد قدمنا ترجمة متتابعة في العديد من الفعاليات الثقافية التي نُظمت في جناح البرازيل في معرض مدريد 2024، مثل دروس الكايبيرينها والمأكولات البرازيلية. ساعد عملنا في تعزيز تمثيل البرازيل في هذا الحدث الدولي الكبير، مما سهل التفاعل مع الزوار والممثلين من جميع أنحاء العالم.
سعى بنك أونيكاخا، أحد البنوك الرائدة في إسبانيا، إلى احتضان التنوع اللغوي لعملائه من خلال ضمان شعور عملائه الناطقين بالكتالونية بالتقدير والفهم. لقد تعهدنا بترجمة موقعهم الإلكتروني بالكامل إلى الكتالونية، وتقديم محتوى مالي دقيق ومناسب ثقافيًا. كان هذا المشروع محوريًا في تعزيز إمكانية الوصول وتعزيز الروابط مع عملائهم في كتالونيا.
لقد قدمنا خدمات الترجمة الشاملة والتعليق الصوتي لمجموعة واسعة من الدورات التدريبية عبر الإنترنت التي تقدمها Structuralia. ومن خلال توفير هذه البرامج التدريبية المتخصصة باللغة الإنجليزية، لعبنا دورًا رئيسيًا في توسعها، مما مكن الجمهور العالمي من الوصول إلى المحتوى الذي كان يُعرض في السابق حصريًا للطلاب الناطقين بالإسبانية.
منذ أكثر من خمس سنوات، نقوم بترجمة كل المحتوى التجاري لمتاجر Claire's في كتالونيا إلى اللغة الكتالونية. ويشمل ذلك المواد التسويقية، مثل لافتات المتاجر والملصقات والكتالوجات وغيرها من المستندات الأساسية. يضمن عملنا التوطين الدقيق للسوق الكتالونية، مما يتيح لشركة Claire's الحفاظ على التواصل الفعال وتعزيز ارتباطها بالعملاء في المنطقة.
لقد قمنا بترجمة محتوى الموقع الإلكتروني لـ Diputació de Barcelona، مما يضمن التواصل الواضح والفعال عبر لغات متعددة. كان هذا المشروع حاسماً في جعل خدمات وأنشطة Diputació متاحة لجمهور متنوع وعالمي، مما ساهم في تعزيز سمعة برشلونة كمدينة مشهورة دولياً.
نتعاون بشكل منتظم مع Tradumedia، إحدى أسرع شركات الترجمة نموًا في كتالونيا، كمترجمين ومترجمين فوريين في مشاريع مختلفة. تُظهِر هذه الشراكة مرونتنا وخبرتنا في تقديم حلول لغوية فعّالة في سياقات متنوعة، مما يدعم نمو Tradumedia ونجاحها.
لقد قدمنا خدمات الترجمة للعديد من المشاريع والأحداث التي نظمتها GIZ، بما في ذلك مبادرة رئيسية تربط بين تجار التجزئة الألمان في صناعة الأغذية ومنتجي الموز والقهوة في أمريكا. كان الهدف من هذا المشروع هو تحقيق أجور معيشية للمنتجين، وضمان ممارسات تجارية عادلة ومستدامة. وقد سهلت مساهماتنا التواصل الفعال في البيئات الدولية ومتعددة اللغات.
في شركة Brucart Translations، نحن متخصصون في تقديم خدمات الترجمة والتفسير وتحرير المستندات ومراجعتها، بالإضافة إلى دروس اللغة المصممة خصيصًا.