Aquesta secció mostra alguns clients amb qui BrucarTranslations ha tingut l'oportunitat de treballar. Es detalla el tipus de servei, el context en el qual aquest servei es va oferir, així com la manera en què van ajudar aquestes empreses a complir els seus objectius i necessitats. S'hi inclouen projectes tant de traducció com d'interpretació.
Vam ser els encarregats de brindar els serveis d'interpretació simultània en seminaris web sobre la verola del mico organitzats per l'Organització Mundial de la Salut. Gràcies a la nostra feina, els participants van poder gaudir d'una comunicació fluida. En un esdeveniment de salut internacional com aquest, és clau transmetre la informació crítica de manera clara i precisa.
Vam oferir serveis d'interpretació en esdeveniments en línia per a GSK, l'objectiu dels quals és promoure la sensibilització i el coneixement públic de certes malalties. Vam fer possible la interacció entre participants de diversos països. El principal repte d'aquest projecte va ser transmetre fidelment les emocions dels ponents mentre explicaven les seves dures experiències com a víctimes de malalties greus com la meningitis.
Vam participar com a intèrprets al Fòrum Mundial de Pobles Pescadors a Sri Lanka el 2019. La nostra interpretació va facilitar el diàleg entre delegats internacionals, la qual cosa va permetre la cooperació global i l'intercanvi de coneixements entre les comunitats pesqueres d'arreu del món.
Vam ser els encarregats dels serveis d'interpretació simultània en línia per als seminaris d'auditoria interna de Mapfre. Com una de les companyies líders del sector d'assegurances i reassegurances a Espanya i Europa, els seminaris d'auditoria interna de Mapfre van presentar una complexitat tècnica alta, la qual cosa va exigir una interpretació d'allò més precisa. La nostra preparació exhaustiva ens va permetre gestionar adequadament aquesta complexitat terminològica, característica del món de les finances i auditories.
Vam oferir interpretació en reunions internes entre Espanya i França per a Forvia, donant suport a la comunicació bilateral en un entorn empresarial multinacional. El nostre treball va facilitar una coordinació efectiva entre equips de diferents països, contribuint a l'èxit de les reunions internes.
Vam prestar serveis d'interpretació consecutiva en diversos esdeveniments culturals organitzats al Pavelló del Brasil a Fitur Madrid 2024, com ara tallers i classes de caipirinha i de cuina brasilera. La nostra feina va ajudar a promoure la representació del Brasil en aquest gran esdeveniment internacional, facilitant la interacció amb visitants i representants d'arreu del món.
Unicaja, un dels principals bancs d’Espanya, va voler reflectir la diversitat lingüística de la seva clientela i garantir que els seus clients catalanoparlants se sentissin valorats i ben atesos. Per això, ens vam encarregar de la traducció completa del seu lloc web al català. Aquest projecte va ser clau per millorar l’accessibilitat i enfortir el vincle amb la seva clientela a Catalunya.
Vam oferir serveis integrals de traducció i voice-over per a l'àmplia oferta de cursos en línia d'Structuralia. Amb la traducció cap a l'anglès d'aquests cursos especialitzats, vam jugar un paper clau en l'expansió de la universitat, atès que vam posar aquests cursos a disposició d'alumnes internacionals, mentre que abans s'oferien exclusivament a estudiants castellanoparlants.
Fa més de cinc anys que traduïm al català tots els continguts comercials de les botigues Claire's a Catalunya. Això inclou materials de màrqueting, com ara pancartes i cartells a botigues, catàlegs i altres documents de rellevància. La nostra feina garanteix una presència sòlida de la marca al mercat català, i permet a Claire's mantenir una comunicació eficaç amb els clients de la regió.
Vam traduir el contingut de la pàgina web de la Diputació de Barcelona, per tal de posar el contingut disponible en múltiples idiomes. Aquest projecte va ser crucial per fer accessibles els serveis i les activitats de la Diputació a un públic divers i global, cosa que va contribuir a la reputació de Barcelona com a ciutat reconeguda internacionalment.
Col·laborem regularment amb Tradumedia, una de les empreses de traducció de més ràpid creixement a Catalunya, com a traductors i intèrprets en diferents projectes. Aquesta associació mostra la nostra flexibilitat i experiència per oferir solucions lingüístiques efectives en diversos contextos, tot donant suport al creixement i l'èxit de Tradumedia.
Vam oferir serveis d'interpretació per a diversos projectes organitzats per GIZ, inclosa una iniciativa l'objectiu de la qual era establir un diàleg entre minoristes alemanys de la indústria alimentària i productors de plàtan i cafè de Llatinoamèrica, per tal d'assolir salaris dignes per als productors, i així assegurar unes pràctiques comercials justes i sostenibles.
A Brucart Translations, som especialistes en serveis de traducció, interpretació, edició i correcció de documents, així com classes d'idiomes personalitzades.